Ikan betyder fisk

Fisker & søn

 

Drengen har bragt frokost til sin far, som nok har fisket siden tidlig morgen. – Sudah ikan, spurgte sønnen nok, da han kom. – Allerede fisk? – Belum, svarede faderen måske. Ikke endnu. I hvert fald ikke nogen store fisk, for der ser mest ud til at være tang og småfisk i nettet.

Mange balinesere holder af at fiske. Man ser dem på stranden med fiskestang eller med net. Det sidste forudsætter jo, at man har mod til at begive sig ud i bølgerne for at kaste nettet. Og ikke har noget imod at blive våd.

Balinesere hader at sige ultimative ting. Man afbøder virkningen af negative udsagn ved at bruge det mere venlige belum – endnu ikke – i stedet for det kategoriske tidak – ikke. Spurgte en balineser på i hvert mere end halvthundrede år om han havde børn. – Belum, svarede han optimistisk.

Om nyhavn

Mand, dansk, født 1941. Uddannet som journalist, har arbejdet syv år i dagspressen. Medarbejder i Mellemfolkeligt Samvirke i Danmark og i Afrika, har boet to år i Zambia. Cand. jur. fra Københavns Universitet. Praktiserede i mange år som advokat med møderet for Højesteret.
Dette indlæg blev udgivet i Uncategorized og tagget . Bogmærk permalinket.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s